grammar sentences

Started by hausababy, March 01, 2009, 10:09:51 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

HUSNAA

#15
lol Hafsy kin gane dai!
Kowane 70 yr old on this board if his bones starts to creak when he stretches from too much peering into konline starts  to panic and starts refering to me as his auntie!!!!!! in order to feel a bit of youth in the brittle bones  >:(  It has reached a stage where I feel like the victim of vampires... they are sucking away of what's left of my own youth!!! Har sun sa na fara neman sandan dogarawa!!! ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Ghafurallahi lana wa lakum

hausababy

Quote from: Hafsy_Lady on March 05, 2009, 02:05:40 AM
To, hausababy wai me take sone? Anyway. hausababy I can speak Yoruba. What you wana find out?[/color]
Hi Hafsy_Lady, nice to meet you.  That is great that you speak fluent Yoruba!!  The above sentences that I translated into Hausa, I also translated them into Yoruba.  Just like I did for Hausa, I will do the same for Yoruba.  Since this thread already has Hausa in it, I will post a new thread for the Yoruba version.  Let's learn Yoruba there!  ;D :D

Muhsin

Quote from: HUSNAA on March 04, 2009, 09:37:43 PM
Ahem Muhsin, u are becoming a bit oily  ;)

Akan me? 'Ya ce, kuma tun-tuni aka ce ba za a bani ba. Ko kin manta? ;D ;D ;D
Get to know [and remember] Allah in prosperity & He will know  [and remember] you in adversity.

waduz

Quote from: HUSNAA on March 02, 2009, 09:18:39 PM
PS DB, I am not yr auntie. I am Muhsin's aunt. All u others consider me as yr senior sister, stop trying to make me feel like yr mother!!! Most of you ban haife kuba so there! I am tired of you guys feeling young at my expense!!!!
LOL ;D Auntie Husnaa. Thanks.
[/quote]
lol, lol, Husna am in stiches. A'a kya kawo kuka yanzu lol. I taught its been long that they've been referring you as Aunty, why dey complain now? Ai ni sam naki yarda da wannan Auntin. My nieces & nephews, cousins etc da sun ce min Aunti, sai na zaro idanu ina harara, sai kiji ance oh sorry. We meant "sister". Aunty ana zaune kalau!!! Husna kyale su kawai! Life begins at 60. Ai inko Ummita daugther din Dan-Borno ne, kuma myself is his sister ai ina ya haife mu, shi ya kamata ma a cewa granpa! ;D

Ai a forum dinnan Muhsin ma kawu ne koda na girmeshi.

To, hausababy wai me take sone? Anyway. hausababy I can speak Yoruba. What you wana find out?


[/quote]

Danborno, ina hana ka kiwon akuya kullum kana kyalla ta bata! Ga irinta nan. Yanzu ga shi nan ka jawo mana magana! Ga shi yanzu duk sun ce wai su yara kanana ne! Amma ba komai. I will like to ask for forgiveness on your behalf. Please aunty, sorry baby, sorry!! What do I now refer you as? Anyway, I will consult with Gogannaka, Muhsin, DBN, Lawalli, Waziri, Ustaz EMTL to come up with an alternative. Meanwhile, Husna, ayi hakuri, dattijo Danborno ya yi kuskure! ;D ;D ;D

HUSNAA

#19
Quote from: waduz on March 05, 2009, 02:45:18 PM

Danborno, ina hana ka kiwon akuya kullum kana kyalla ta bata! Ga irinta nan. Yanzu ga shi nan ka jawo mana magana! Ga shi yanzu duk sun ce wai su yara kanana ne! Amma ba komai. I will like to ask for forgiveness on your behalf. Please aunty, sorry baby, sorry!! What do I now refer you as? Anyway, I will consult with Gogannaka, Muhsin, DBN, Lawalli, Waziri, Ustaz EMTL to come up with an alternative. Meanwhile, Husna, ayi hakuri, dattijo Danborno ya yi kuskure! ;D ;D ;D


Lol Waduz, you can call me Aunty, just dont  say "she's my aunt"!!!! She aint!! ;D ;D


Quote from: Muhsin on March 05, 2009, 11:38:22 AM
Quote from: HUSNAA on March 04, 2009, 09:37:43 PM
Ahem Muhsin, u are becoming a bit oily  ;)

Akan me? 'Ya ce, kuma tun-tuni aka ce ba za a bani ba. Ko kin manta? ;D ;D ;D

When I say u are becoming a bit oily, I meant too much praise singing is coming from you.
The issue of 'Ya. I dont hold with wai an baiwa wane wance without the consent of wancen, when she doesnt even know she is being discussed. Maza dont know the feeling of being caged. I am sure many women have known what it feels like to be courted by someone they are not interested in. Especially in our society, where dama abin is oriented solely with the aim of marriage in mind. I have been through it all and I can tell you its not a nice feeling, so ko da wasa, I dont want to associate it with my daughter.
Ghafurallahi lana wa lakum

waduz


Lawwali

Husnaa, sunan wannan matsayi da kika dauka ADALCI :)
To Muhsin, sai abi wani sarkin ba.............................................. ;) ;D ;D ;D
it takes oppressed and oppressor for oppression to occur

Dan-Borno

@ Hafsy, because i lost my beloved hafsee, each time i see
your post, i always pray she comes back - if not because
you are an old member, i would have suspected that its my
hafsee disguising in hafsy_lady - any ways, hafsee and hafsy
are all hafsat - no hidden meaning pls, kasan yan forum dinnan
sun iya kwakwa da kwalangwaso.

@ hafsy, thanks for your profile, i will post your resume at my
blog site very soon for those who may require your services pls.

@ Aunty Husnaa, let me borrow fela's word, 'whether you like am
or you now like' the word aunty is in honour of beiing muhsin's
aunty, so by implication, you be our aunty also. kin gane ko
auntyn muhsin?

@ kai kuma waduz ka ji da naka ko kuma ayi tonon silili a nan.

@ hausababy, kanuri is also an african language, i can volunteer
to teach you free of charge, its been widely spoken in Nigeria,
Niger, Tchad, Sudan, Egypt and Saudi Arabia so, start up a thread pls.  ;D
the fulani's in this forum wont like it.

"My mama always used to tell me: 'If you can't find somethin' to live for, you best find somethin' to die for" - Tupak

Bajoga

HASBUNALLAHI............

hausababy

Quote from: Dan-Borno on March 06, 2009, 04:33:41 PM
@ hausababy, kanuri is also an african language, i can volunteer
to teach you free of charge, its been widely spoken in Nigeria,
Niger, Tchad, Sudan, Egypt and Saudi Arabia so, start up a thread pls.  ;D
the fulani's in this forum wont like it.
Wow, are you serious??  That would be great to learn another African language!  I've never heard of Kanuri though so I"ll have to research it first.  After a quick Google search on Kanuri, I have managed to acquire a dated in-depth Kanuri grammar.  I will study this grammar guide thoroughly and just as I did for Hausa/Yoruba I will translate the same English sentences above in Kanuri.  That is, if all this is ok with you?  I doubt there are many learning resources for Kanuri so I only dare to learn this language if you are up to the task of teaching it seriously.  (if not, then no worries, I completely understand)  Let me know what you think and if you like I'll start studying the grammar ASAP.   ;D

Muhsin

Becoming oily means, 3. attempting to gain favour by insincere behaviour and flattery
http://www.thefreedictionary.com/oily
???
Get to know [and remember] Allah in prosperity & He will know  [and remember] you in adversity.

waduz

Quote from: HUSNAA on March 05, 2009, 06:47:42 PM
Quote from: waduz on March 05, 2009, 02:45:18 PM

Danborno, ina hana ka kiwon akuya kullum kana kyalla ta bata! Ga irinta nan. Yanzu ga shi nan ka jawo mana magana! Ga shi yanzu duk sun ce wai su yara kanana ne! Amma ba komai. I will like to ask for forgiveness on your behalf. Please aunty, sorry baby, sorry!! What do I now refer you as? Anyway, I will consult with Gogannaka, Muhsin, DBN, Lawalli, Waziri, Ustaz EMTL to come up with an alternative. Meanwhile, Husna, ayi hakuri, dattijo Danborno ya yi kuskure! ;D ;D ;D


Lol Waduz, you can call me Aunty, just dont  say "she's my aunt"!!!! She aint!! ;D ;D


Quote from: Muhsin on March 05, 2009, 11:38:22 AM
Quote from: HUSNAA on March 04, 2009, 09:37:43 PM
Ahem Muhsin, u are becoming a bit oily  ;)

Akan me? 'Ya ce, kuma tun-tuni aka ce ba za a bani ba. Ko kin manta? ;D ;D ;D

When I say u are becoming a bit oily, I meant too much praise singing is coming from you.
The issue of 'Ya. I dont hold with wai an baiwa wane wance without the consent of wancen, when she doesnt even know she is being discussed. Maza dont know the feeling of being caged. I am sure many women have known what it feels like to be courted by someone they are not interested in. Especially in our society, where dama abin is oriented solely with the aim of marriage in mind. I have been through it all and I can tell you its not a nice feeling, so ko da wasa, I dont want to associate it with my daughter.

Wai kai Danborno, ku hakura mana. Ta ce ko da wasa fa bata so a associating irin bada 'ya ma wani ba tare da son 'yar ba. Don haka ku canja salo mana! Haba sai ka ce dole!!!!! ;D ;D ;D

hausababy

@HUSNAA & Dan-Borno - Thank you very much for the corrections both of you have posted here.  I have gone over all the sentences you listed and I have a lot of grammar questions about what you posted.  I hope you don't mind me asking a lot of questions here.  I hope my questions can benefit any other students here that are trying to learn Yoruba on their own.  Anyway, here are the questions:
Quote1. Ina magana da Hausa.
a. The verb 'yi magana' is a stative verb, right?  Which means usually it is used with the completive tense.  However 'yi magana' is one of the verbs that is used in the continuative tense when a present tense meaning is desired, correct?  Also, the 'yi' is optional as well.  You could have written 'ina yin magana' as well, correct?
b. why did you use 'da' here?  ('I speak with Hausa' ?)
Quote2. A da ina wasan video.
a. what does 'a' mean here?
b. here 'da' means 'formerly', correct?  Also, 'a da' is optional since the verb alone indicates the habitual tense since it's conjugated in the continuative tense, right? 
c. you added the genitive marker '-n' to the verb 'wasa' so according to the rules of the continuative tense, aren't you supposed to use the possessive pronoun instead of the continuative pronoun here?  The correct answer would then be 'nawa wasan video games', correct?   This is the grammar rule I'm referencing:
Non-wa verbal nouns require the genitive linker before a noun object and the possessive pronouns as pronoun objects
Quote3. Na cinye cincin tun dakiku biyar da suka shige.
a. I think 'dakiku' is the plural form of 'dakika', correct?  If so, then there is no way of knowing what the plural form of nouns is, correct?  I have to memorize the plural form with the singular form, right?
b. I can't find this word in the dictionary -> 'cincin'  ( my dictionary says 'to the limit of' but that definition doesn't make sense in this sentence )
c. 'da suka shige' -> this looks like the relative completive tense preceded by the relative clause marker 'da', am I right?  Literally this sentences means 'that they exceeded/passed by' but what does this phrase really mean here?  (my guess for this sentence literally is 'i ate cookie since 5 minutes passed'...)
Quote4. Shekarar bara yayi rashin lafiya
'yayi rashin lafiya' means 'he lost health' correct?  Is this how 'he is sick' is expressed in Hausa?
Quote5. Lokacin da iyayensa suka gina gidan bashi da lafiya
a. I know 'lokaci' means 'when' but does 'lokacin da' mean 'when' as well?  The added '-n' on 'lokaci' and 'da' is confusing me.  Can you omit those two and only write 'lokaci iyayensa...' ??
b. you used the relative completive tense here since the verb comes after 'lokaci' right?
c. why is 'gidan' in the genitive case here?
d. 'bashi da lafiya' -> 'bashi' is the negative continuative pronoun but why is 'da' here?
Quote6. a farkon bana bashi da lafiya, amma yanzu ya sake jin dadi ( ko garau yake)
a. 'ya sake jin' -> this is the completive tense and I think it means 'he changed to feel', right?  what does this really mean here?
b. 'sake jin' -> when two verbs occur simultaneously the second one has to be a verbal noun??
c. what do you mean 'ko garau yake'  ( i know that 'ko' means 'or' and that 'garau' and 'garai' are the same meaning 'clearness', also 'yake' indicates the relative continuative tense )  so 'garau yake' or 'yake garau' means 'he cleared up' ??
Quote7. Ya karya kafa, saboda haka ba zai iya zuwa makaranta ba.
a. Is 'karaya' the verbal noun of 'karya' or do they mean the same thing?
b. what does 'haka' mean here?  (my dictionary says 'thus' so maybe 'saboda haka' means 'therefore' but I'm not sure...)
c. 'ba zai iya' - this is the negative future tense and means 'he won't be able', correct?  Why is the future tense used here?
d. 'ba zai iya zuwa' - 'zuwa' the verbal noun of 'zo' is used here since it occurs in sequence after 'iya', correct? 
e. Is that 'ba' after 'makaranta' part of the negative future 'ba zai...ba' pattern?
Quote8. Ina karanta littafi yanzunan.
why did you add '-nan' on 'yanzu' ?
Quote9. Ina ta aikatuwa (ko aiki) sanda tana koyon darussa.
a. what is the 'ta' before 'aikatuwa' ?
b. 'aikatuwa' seems like it is the verbal noun for 'aikata' but why did 'a' change to 'u' ??
c. you could also write 'ina ta yi aiki' correct?
d. 'sanda' means 'while'
e. why is 'koyon' genitive and what does 'darussa' mean?
Quote10. Ina ta cin abincin rana anan, har sai da na gano akwai kyankyasai a cikin dakin girkin. Sai na nan da nan nayi murabus da ga wurin.
a. here is the 'ta + verbal noun' ('ta cin') pattern again (i don't know this pattern though...)
b. 'anan'
c. 'har sai' means 'until', 'sai na' means 'then', and 'nayi murabus' means 'I left',  correct?  (why do you write 'nayi' as one word together?  'na' is the completive pronoun and 'yi' means 'to do' and is part of the verb 'yi murabus' OR I'm just translating 'nayi' totally wrong...)
d. I think 'gano' comes from 'gane' but why is an 'o' at the end instead of 'e' ??  Also what does 'da' mean in 'da na gano' ??   
e. 'kyankyasai' is the plural of 'kyankyaso', right?
f. why is there an 'a' before 'cikin'  and what does 'da ga wurin' mean ??
Quote11. Sai da nayi sa'o'i uku a kwance kafin barci ya dauke ni (or kafin inyi barci)
a. what does 'sai da' mean here and what is that 'a' before 'kwance'?   
b. I think (sa'o'i) is the plural of (sa'a), right?
c. why is (sa'o'i uku a) placed in between 'nayi kwance'?  Do time phrases come between verbs in Hausa in this manner?
d. where is the pronoun for 'barci ya dauke ni'  and I can't find 'ya dauke ni' in my dictionary .... ??
Quote12. Lokacin da na gama, za ta kasance kayi dakika goma kana ciye ciye.
a. 'za ta kasance kayi dakika goma kana ciye ciye' this sentence is confusing...  Can you explain this sentences please, I'll write down what I know about this sentence:
'za ta kasance' - future tense meaning 'it will become', 'dakika goma' means '10 minutes', 'ciye-ciye' means 'food', 'kana' is the continuative tense 2nd person singular pronoun
Quote14. Da zan kara sayan abinci, amma a koshe nake yanzu.
a. what does 'kara' & 'a koshe' mean? 
b. why does 'sayan' have the genitive marker '-n' attached to it?   
c. 'nake' is the relative continuative pronoun but why is it placed after 'a koshe' ??
Quote15. Anyi maka wankan tsarki yanzu.
my guess is that 'wankan tsarki' means 'to baptize' but what does 'yi maka' mean here?   
Quote17. wuta ta lalata birnin
why is 'birnin' have the genitive marker here? 
Quote18. Izuwa alif dubu biyu da daya, anyi mun wankan tsarki sau uku.
what does 'izuwa' & the verb 'yi mun' mean here?
Quote19. Izuwa alif dubu biyu da biyu, zan kasance an yi mun wankan tsarki sau shida.
'zan kasance' means 'I will be/become' but what role does it play in this sentence? 
Quote20. Da ya dada mun kudin biyana, da na zauna (da nayi zamana)
a. what does 'mun' mean here?
b. i think 'kudin biya' means 'payment' therefore 'kudin biyana' means 'his payment', correct?
c. 'da' means 'if' and 'then' ?? 
d. 'yi zamana' is another way to express 'to stay', correct?

bakangizo

Firstly welcome to the forum.

Aunty Husnaa da DBorno, over to you. Hausababy had raised some serious, if somewhat tricky, observations.





Dan-Borno

Quote from: Bakan~Gizo on March 12, 2009, 05:45:37 PM
Aunty Husnaa da DBorno, over to you. Hausababy had raised some serious, if somewhat tricky, observations.
"My mama always used to tell me: 'If you can't find somethin' to live for, you best find somethin' to die for" - Tupak