News:

Ramadan Mubarak!

I pray that we get the full blessings of Ramadan and may Allah (SWT) grant us more blessings in the year to come.
Amin Summa Amin.

Ramadan Kareem,

Main Menu

HELP ME TRANSLATE

Started by MySeLf, January 16, 2007, 06:21:17 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

gogannaka

1.Budurwa---Kawaye
2.Saurayi----Samari
3.Agwagwa--Agwagi
4.Cinnaka----Cinnakai
5.Biro--------Biruka
6.Fim--------Fina finai
7.Zobe------Zobbai
8.Dan kunne- Yan kunnaye.

;D
Surely after suffering comes enjoyment

IBB

IHS

Dan-Borno

Haba General, meye budurwa and yan-mata kuma
yan-mata ai general name ne, even small babies
can come into this category.  Budurwa is for matured
bebs, ka gane ai  ;)


Kai kuma GGNK, kawaye means girl friends, abi?

So, what is the plural for budurwa?
budurwowi?  ;D
"My mama always used to tell me: 'If you can't find somethin' to live for, you best find somethin' to die for" - Tupak

MySeLf

!!!........................I STAND 4 ISLAM..........................!!!

IBB

Quote from: Dan-Borno on October 10, 2007, 08:18:43 PM
Haba General, meye budurwa and yan-mata kuma
yan-mata ai general name ne, even small babies
can come into this category.  Budurwa is for matured
bebs, ka gane ai  ;)


Kai kuma GGNK, kawaye means girl friends, abi?

So, what is the plural for budurwa?
budurwowi?  ;D

Yes Dan Borno what you said is right even small girls can be categorize as yan mata. But the plural of Budurwa is Yan Mata or u want me to say Budurwowi? lol No I cant. Have you ever heard of "samari da yan-mata" if you have, I guess that proves my point. Thank u.
IHS

IBB

IHS

Nuruddeen

Quote from: Myself on January 16, 2007, 06:21:17 PM
Please what is the hausa translation for
Oxygen
Atmosphere and
computer

Thanks!

Myself, wannan fa shi ne gagarabadau. Amma bari mu fuskance shi ta hanyar fassara mai 'yanci:

Oxygen- Iskar shaka mai kyau ta dan adam da dabbobi
Atmosphere- sararin samaniya
Computer- raskwana uwar lissafi
o try and fail is atleast to learn. That will save one the inestimable loss of what might have been (positive or negative).

MySeLf

Haha... lol Nuraddeen!
I like the computer translation though..... RASKWANA UWAR LISSAFI...Ai lallai kam.. lol


Quote from: IBB on October 17, 2007, 01:58:37 PM
Which food is Karas-balan

IBB get the spelling right b4 thinking of the translation....hehehe lol

!!!........................I STAND 4 ISLAM..........................!!!

IBB

Quote from: Myself on October 18, 2007, 10:52:15 PM

Quote from: IBB on October 17, 2007, 01:58:37 PM
Which food is Karas-balan

IBB get the spelling right b4 thinking of the translation....hehehe lol



lol here is the right spelling 'karal basna'
IHS

MySeLf


Can anyone help me translate kara to english

I thought of stick but that is Itace/sanda ko


!!!........................I STAND 4 ISLAM..........................!!!

amira

*Each day is definately defining me and finding me*

IBB

#176
Quote from: amira on November 06, 2007, 11:45:40 PM
Kara isnt a bamboo stick :-\

lol  i guess bamboo is  icce as well

Quote from: Myself on November 06, 2007, 09:58:14 PM
Can anyone help me translate kara to english

I thought of stick but that is Itace/sanda ko

Kara - is ICCE at the same time SANDA and they are all stick is just different names that are use in different statements. for instance HOUSE and HOME.

If you agree with me I will say KARA is a general name for stick. You know we have KARMAMI (corn stalk) thats like karan-dawa, karan-masara, karan-gero etcetara. You know icce can be tree; itace the plural of icce but icce is use where the stick is big e.g iccen-bishiya or reshe thats branch.

Sanda on the other hand i will say can be best translate as 'stick'.

The different names use for anything 'kara' is to diffirentiate the type of 'kara'. for instance if i point three different kara for you and ask you what are those, u will answer 'kara'. But if i point them out one by one you will tell me this is karmami, this is icce/itace i.e log/logs and thats sanda i.e sandan makaho (Blind man's stick). This is why I think KARA is a general name for any piece of tree (tsinken-tsintsiya, aswaki, bulala, alkalami e.t.c.).

Other example of 'kara' found in human body like - bone and some areas of the body where the flesh/tissue/muscle (where are the biologist? which word is it) is long or 'stick' out

Karan-hanci -- the bridge of the nose
Karan-mama -- teat
Karan-wutsiya -- Azzakari

from these examples I think Hausa regard things that are thin and long compared to the rest of the part as KARA
IHS

MySeLf

Quote from: IBB on November 07, 2007, 07:05:55 AM
instance if i point three different kara for you and ask you what are those, u will answer 'kara'.


A'a, I will say ittatuttuka ne.

IBB ka tuna fa kara is very lighter then stick
Sticks come from trees and kara does not.

And ur bayani game da use of the word kara as in karan hanci etc is a different thing.

!!!........................I STAND 4 ISLAM..........................!!!

HUSNAA

MYSELF, kara is called cane a turance. All forms of plants with kara as their stems (like sugar cane and dawa gero masara) are monocot  plants from the  graminae family.
Ghafurallahi lana wa lakum

ummutameem

pls help me translate these to hausa;

a. whale
b. dolphin
c. shark
d. penguine
e. seal

thank u